Acasă Sediul central IN MEMORIAM germanista MARIANA BĂRBULESCU (1953 – 27 aprilie 2025)

IN MEMORIAM germanista MARIANA BĂRBULESCU (1953 – 27 aprilie 2025)

21
0

„Am crezut mereu în traducere, am înțeles că trebuie să alergi întruna între autor și cititor și să servești legăturii dintre ei.”

Mariana Bărbulescu

MARIANA CRISTINA  BĂRBULESCU  ( 1953, Iași – 27 apr. 2025, Iași)  profesor,  traducător din și în limba germană, a urmat Facultatea de Filologie, secția engleză-germană, de la Universitatea ”Alexandru Ioan Cuza” din Iași, membră a  Uniunii Scriitorilor din România . Și-a susținut doctoratul în filologie în 1990 și a inaugurat o prodigioasă activitate de formare a promoțiilor de viitori profesori de limbă germană. Pe lîngă cursurile de literatură austriacă și germană contemporană pe care le-a predat, a arătat un interes deosebit pentru pregătirea practică a viitorilor traducători din și în germană, ceea ce a îndemnat-o să se implice în anii 2000 în înființarea și profilarea specializării de Limbi moderne aplicate pentru germaniști. A fost invitată de mai multe ori să predea la Institutul de didactică a limbilor moderne de la Universitatea din Konstanz. A fost director al nou fondatei Biblioteci Austria la Universitatea “Alexandru Ioan Cuza”. Reputația națională și-a cîștigat-o în ipostaza  de traducătoare de literatură germană în limba română. Înafara proiectului ediției românești Schiller, conceput de catedra de germanistică de la Universitatea ieșeană, s-a consacrat operelor unor autori moderni și contemporani de prim rang: Hermann Hesse, Arthur Schnitzler, Franz Kafka, Stefan Zweig, Günter Grass, Bernhard Schlink, Cătălin Dorian Florescu, pentru care a fost solicitată de edituri dintre cele mai importante în România: Polirom, Humanitas, Rao, Trei etc. Versiunile românești pe care le-a propus, tinzînd spre desăvîrșire semantică și stilistică, au fost  multiplu lăudate și premiate.

https://uniuneascriitorilorfilialaiasi.ro/in-memoriam-mariana-cristina-barbulescu/

 

Volume din colecția bibliotecii

Florescu, Cătălin Dorian

Bărbatul care aduce fericirea : [roman] / Cătălin Dorian Florescu ; traducere din limba germană de Mariana Bărbulescu. – București : Humanitas , 2018 (București : Art Group) .     271 p..

COTA : II 88059

Florescu, Cătălin Dorian Drumul scurt spre casă : roman / Cătalin Dorian Florescu ; prefaţă de marius Chivu ; traducere din limba germană de Mariana Bărbulescu. – Iași : Polirom , 2006 ( : Lumina Tipo) .     295 p

COTA : II 73766

Florescu, Cătălin Dorian

Maseurul orb : roman / Cătălin Dorian Florescu ; traducere din limba germană de Mariana Bărbulescu. – Iași : Polirom , 2014 (București : Lumina Tipo) .     320 p.

COTA :. I 24813

Hesse, Hermann

Cele mai frumoase povestiri / Hermann Hesse ; traducere din limba germană de Mariana Bărbulescu ; prefa?ă de Cosmin Ciotlo?. – București : RAO , 2012_ (Bucureşti : FedPrint)–

COTA : II 80706

Remarque, Erich Maria „Spune-mi că mă iube?ti” : Erich Maria Remarque – Marlene Dietrich : mărturii ale unei patimi / Erich Maria Remarque ; editori: Werner Fuld, Thomas F. Schneider ; traducere din limba germană de Mariana Bărbulescu. – Iaşi : Polirom , 2021 (București : Artprint) .     288 p

COTA : II 94138

Zweig, Stefan

Jucătorul de şah / Stefan Zweig ; traducere din limba germană de Mariana Bărbulescu. – Iaşi : Polirom , 2016 (Bucureşti : Ganesha Publishing House) .     135 p..COTA : II 86241

Articole despre

Budac, Alexandru

Farse : [recenzie la volumul  „Maseurul orb ” de Cătălin Dorian Florescu, traducere de Mariana Bărbulescu. Iaşi : Editura  „Polirom „, 2007]

Orizont An. 19, Nr. 10 (26 oct. 2007), p. 8

Constantinescu, Claudiu

Recenzie la volumul  „Jacob se hotărăşte să iubească ” de Cătălin Dorian Florescu, traducere de Mariana Bărbulescu. Iaşi : Editura  „Polirom „, 2012]

Dilema veche, An. 10, Nr. 470 (14-20 feb. 2013), p. 14

Ghiţeanu, Serenela

Sunetul cărţilor : [recenzie la romanul  „Maseurul orb ” de Cătălin Dorian Florescu, traducere din limba germană de Mariana Bărbulescu. Iaşi : Editura  „Polirom „, 2007]

Timpul , An. 8, Nr. 106 (oct. 2007), p. 7

Ilie, Emanuela

„Zaira ” sau reţeta unui succes occidental : [recenzie la volumul cu acelaşi titlu de Cătălin Dorian Florescu, traducere de Mariana Bărbulescu. Iaşi : Editura  „Polirom „, 2010]

Convorbiri literare, An. 144, Nr. 4 (apr. 2010), p. 99 – 101

Irimia, Florin

Olga, Olga über alles : [recenzie la romanul „Olga” de Bernhard Schlink, traducere de Mariana Bărbulescu. Iași: Polirom, 2019]

Suplimentul de cultură , An. 15, Nr. 648 (8-14 iun. 2019), p. 10-11

Leonte, Carmelia

Bucuria absenței:  [recenzie la volumul ”Olga” de Bernard Schlink, traducere și note de Mariana Bărbulescu. Iași : Editura ”Polirom”, 2019]

România literară, An. 52, Nr. 4 (31 ian. 2020), p. 22

 

Pîrvan, Dana

Olga sau farmecul fermității discrete

Suplimentul de cultură , An. 15, Nr. 646 (25-31 mai 2019), p. 10

Purcaru, Alina

Cum se iubeşte la marginea istoriei : [recenzie la volumul  „Jacob se pregăteşte să iubească ” de Cătălin Dorian Florescu, traducere de Mariana Bărbulescu. Iaşi : Editura  „Polirom „, 2012]

Observator cultural,  An. 13, Nr. 402 (7-13 feb. 2013), p. 10

 „Mi-aș dori ca truda traducătorului să fie respectată“

Interviu cu traducătoarea Mariana Bărbulescu

https://suplimentuldecultura.ro/32492/interviu-cu-traducatoarea-mariana-barbulescu-mi-as-dori-ca-truda-traducatorului-sa-fie-respectata/

Mariana Bărbulescu la Raftul Traducătorului de la Cărturești

https://www.artlit.ro/stiri/raftul-traducatorului-cu-mariana-barbulescu

 

LĂSAȚI UN MESAJ

Please enter your comment!
Please enter your name here