Alin Titi Călin, Paremiologie în traducerile românești ale romanului Don Quijote de la Mancha
Lucrarea își propune cercetarea comparativă şi contrastivă a fondului paremiologic din capodopera lui Miguel de Cervantes Saavedra, raportat la cele două traduceri integrale ale romanului din cultura română: cea din 1965, realizată de Edgar Papu și Ion Frunzetti, și cea din 2004, aparţinând lui Sorin Mărculescu. Pornind de la o ediție de referință a romanului … Continuă lectura Alin Titi Călin, Paremiologie în traducerile românești ale romanului Don Quijote de la Mancha
Copiază și plasează acest URL în site-ul tău WordPress pentru a-l îngloba
Copiază și plasează acest cod în site-ul tău pentru a-l îngloba